Год: 1857 г. Техника, материалы: Бумага, чернила, ксилография Размеры: 35,7 x 24,1 см Местонахождение: Метрополитен-музей, Нью-Йорк, США Стиль: Укиё-э
«Местность Сусаки и Дзюманцубо близ Фукагава» (1857) — одна из гравюр Утагавы Хиросигэ из серии «Сто знаменитых видов Эдо». Композиция изображения строится по вертикали. Над заснеженным пространством равнины и рекой парит орёл. Кажется, он обнимает своими крыльями этот суровый безлюдный пейзаж, который предстаёт перед зрителем с высоты птичьего полёта. Вечернее звёздное небо отражается в голубой глади реки. Хиросигэ использует асимметричное построение пространства, характерное для японской традиции укиё-э.
Цветовая гамма работы сдержанна и гармонична. Белый цвет равнины и звёзд отображается за счёт сохранения во время печати незакрашенного пространства на бумаге. Детали ландшафта переданы довольно схематично тонкими линиями, штрихами и точками.
Интересный факт: на горизонте видна гора Цукуба. Именно на этой горе зародилась японская поэзия во время проведения на ней праздников, посвящённых плодородию и урожаю. Эти празднества устраивались, начиная с VI века, два раза в год и сопровождались пением, танцами и сочинением стихов в честь начала весны или осени.
Хайбун о гравюре Утагавы Хиросигэ «Местность Сусаки и Дзюманцубо близ Фукагава»
Тишина заснеженной равнины. Могучий орёл замер в вышине — его крылья обнимают безмолвное пространство, дремлющее под вечерним небом. Голубая река омывает белоснежный берег. Художник без красок покрыл эту местность снегом и зажёг звёзды, так похожие на снежинки. Над горизонтом парит гора Цукуба. Она как орёл умеет летать?
Между звёзд речных и небесных замер орёл.
Хайку для гравюры «Местность Сусаки и Дзюманцубо близ Фукагава» Утагавы Хиросигэ
Хайку от лица орла: Как созвездье орла я тоже теперь в небе ночном. Хайку от лица равнины: Придёт весна. Бумаге моей… нужны будут краски. Хайку от лица вечернего неба: На речном небосводе зажглись снежинки звёзд моих... Хайку от горы Цукуба: Первые строки стихов — ложились на склоны мои. Хайку от лица японской поэзии: Мгновения жизни словами и сердцем рисует поэт.